Psalms 36

Az éneklőmesternek; az Úr szolgájáé, Dávidé.
למנצח לעבד יהוה לדוד נאם פשע לרשע בקרב לבי אין פחד אלהים לנגד עיניו׃
A gonosznak hamissága felől így gondolkozom szívemben: nincs ő előtte isten-félelem;
כי החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא׃
Mert hízeleg néki önmagának, ha bűnét elkövetheti, ha gyűlölködhetik.
דברי פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב׃
Szájának beszéde hiábavalóság és hamisság; megszünt bölcs lenni *és* jót cselekedni.
און יחשב על משכבו יתיצב על דרך לא טוב רע לא ימאס׃
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, *és* nem veti meg a rosszat.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד שחקים׃
Uram, az égig *ér* a te kegyelmességed; a te hűséged a felhőkig!
צדקתך כהררי אל משפטך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה׃
Igazságod, mint Isten hegyei; ítéleteid, *mint* a nagy mélységek; az embert és barmot te tartod meg, Uram!
מה יקר חסדך אלהים ובני אדם בצל כנפיך יחסיון׃
Oh Isten, milyen drága a te kegyelmességed; az embernek fiai a te szárnyaidnak árnyékába menekülnek.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם׃
Dúslakodnak házadnak bőséges javaiban; megitatod őket gyönyörűségeid folyóvizéből.
כי עמך מקור חיים באורך נראה אור׃
Mert nálad van az életnek forrása; a te világosságod által látunk világosságot.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי לב׃
Terjeszd ki kegyelmességedet a te ismerőidre, és igazságodat az igaz szívűekre.
אל תבואני רגל גאוה ויד רשעים אל תנדני׃
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze. * (Psalms 36:13) Hullnak már a gonosztevők; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel! *
שם נפלו פעלי און דחו ולא יכלו קום׃