Luke 2

ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל׃
factum est autem in diebus illis exiit edictum a Caesare Augusto ut describeretur universus orbis
וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא׃
haec descriptio prima facta est praeside Syriae Cyrino
וילכו כלם להתפקד איש לעירו׃
et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem
ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו׃
ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam civitatem David quae vocatur Bethleem eo quod esset de domo et familia David
להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה׃
ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnate
ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת׃
factum est autem cum essent ibi impleti sunt dies ut pareret
ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון׃
et peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis locus in diversorio
ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם׃
et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum
והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃
et ecce angelus Domini stetit iuxta illos et claritas Dei circumfulsit illos et timuerunt timore magno
ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם׃
et dixit illis angelus nolite timere ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo
כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון׃
quia natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David
וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃
et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio
ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃
et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium
כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃
gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה׃
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit Dominus et ostendit nobis
וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃
et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio
ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה׃
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃
et omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos
ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃
Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo
וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם׃
et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est ad illos
ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן׃
et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius Iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetur
וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה׃
et postquam impleti sunt dies purgationis eius secundum legem Mosi tulerunt illum in Hierusalem ut sisterent eum Domino
כאשר כתוב בתורת יהוה כל זכר פטר רחם יקרא קדש ליהוה׃
sicut scriptum est in lege Domini quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum Domino vocabitur
ולתת קרבן כאמור בתורת יהוה שתי תרים או שני בני יונה׃
et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini par turturum aut duos pullos columbarum
והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו׃
et ecce homo erat in Hierusalem cui nomen Symeon et homo iste iustus et timoratus expectans consolationem Israhel et Spiritus Sanctus erat in eo
ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה׃
et responsum acceperat ab Spiritu Sancto non visurum se mortem nisi prius videret Christum Domini
ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃
et venit in Spiritu in templum et cum inducerent puerum Iesum parentes eius ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo
ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר׃
et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit Deum et dixit
עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום׃
nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace
כי ראו עיני את ישועתך׃
quia viderunt oculi mei salutare tuum
אשר הכינות לפני כל העמים׃
quod parasti ante faciem omnium populorum
אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך׃
lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel
ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו׃
et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de illo
ויברך אותם שמעון ויאמר אל מרים אמו הנה זה מוסד לנפילה ולתקומה לרבים בישראל ולאות מריבה׃
et benedixit illis Symeon et dixit ad Mariam matrem eius ecce positus est hic in ruinam et resurrectionem multorum in Israhel et in signum cui contradicetur
וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים׃
et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes
ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃
et erat Anna prophetissa filia Phanuhel de tribu Aser haec processerat in diebus multis et vixerat cum viro suo annis septem a virginitate sua
והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום׃
et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac die
ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים׃
et haec ipsa hora superveniens confitebatur Domino et loquebatur de illo omnibus qui expectabant redemptionem Hierusalem
ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃
et ut perfecerunt omnia secundum legem Domini reversi sunt in Galilaeam in civitatem suam Nazareth
ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃
puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo
ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃
et ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die sollemni paschae
ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃
et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in Hierosolymam secundum consuetudinem diei festi
וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו׃
consummatisque diebus cum redirent remansit puer Iesus in Hierusalem et non cognoverunt parentes eius
ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים׃
existimantes autem illum esse in comitatu venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et notos
ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃
et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum
ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃
et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem
וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו׃
stupebant autem omnes qui eum audiebant super prudentia et responsis eius
ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך׃
et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te
ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי׃
et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt oportet me esse
והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם׃
et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad illos
וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃
et descendit cum eis et venit Nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo
וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃
et Iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud Deum et homines