Proverbs 21

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!