Proverbs 22

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
Заплата покори і страху Господнього, це багатство, і слава, й життя.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
Тернина й пастки на дорозі лукавого, а хто стереже свою душу, відійде далеко від них.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
Привчай юнака до дороги його, і він, як постаріється, не уступиться з неї.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
Хто сіє кривду, той жатиме лихо, а бич гніву його покінчиться.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
Хто доброго ока, той поблагословлений буде, бо дає він убогому з хліба свого.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
Очі Господа оберігають знання, а лукаві слова Він відкине.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
Уста коханки яма глибока: на кого Господь має гнів, той впадає туди.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
Хто тисне убогого, щоб собі збагатитись, і хто багачеві дає, той певно збідніє.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі стерегти, хай стануть на устах твоїх вони разом!
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
Щоб надія твоя була в Господі, я й сьогодні навчаю тебе.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
Хіба ж не писав тобі тричі з порадами та із знанням,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
щоб тобі завідомити правду, правдиві слова, щоб ти істину міг відповісти тому, хто тебе запитає.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
Не грабуй незаможнього, бо він незаможній, і не тисни убогого в брамі,
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
бо Господь за їхню справу судитиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
Не дружись із чоловіком гнівливим, і не ходи із людиною лютою,
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
Не будь серед тих, хто поруку дає, серед тих, хто поручується за борги:
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
коли ти не матимеш чим заплатити, нащо візьмуть з-під тебе постелю твою?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Не пересувай вікової границі, яку встановили батьки твої.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.