Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.