Job 15

ויען אליפז התימני ויאמר׃
Então respondeu Elifaz, o temanita:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
arguindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
Pois a tua iniquidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
de modo que voltas contra Deus o teú espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água?
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
(o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles);
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguem deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
Pois a assembleia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
Concebem a malícia, e dão à luz a iniquidade, e o seu coração prepara enganos.