Job 33

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
Ny hitsim-poko no hiseho amin'ny teniko; Ary ny fahalalan'ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
Ny Fanahin'Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain'ny Tsitoha no mamelona ahy.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
Indro, izaho koa mba an'Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin'ny tanimanga.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon'ny teninao hoe:
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
Mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon'ny zanak'olombelona.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin'ny ataony?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
Kanefa misy fanao iray itenenan'Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman'ny olona izany,
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin'ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
Dia manokatra ny sofin'ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
Mba hampiala ny olona amin'ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan'ny fiadiana.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
Anarina amin'ny fanaintainana eo ampandriany koa izy sy amin'ny fikotrankotran'ny taolany lalandava;
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian'ny fanahiny.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin'ny arivo, hanoro izay tokony halehan'ny olona,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
Dia ho tsara noho ny an'ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin'ny andro nahatanorany izy;
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
Hivavaka amin'Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin'ny hafaliana, fa hampodiny amin'ny zanak'olombelona ny fahamarinany.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
Dia hihira izy hilaza amin'ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin'ny fahitana ny mazava.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
Indro, izany rehetra izany no ataon'Andriamanitra indroa amin'ny olona, eny, intelo aza,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin'ny fahazavan'aina.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangina kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃
Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangina tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.