Job 32

וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran'i Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, avy amin'ny fokon'i Rama; eny, tamin'i Joba no nirehetan'ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
Ary tamin'ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan'ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an'i Joba.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
Ary Eliho mbola niandry an-dr'i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
ka dia niteny Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan'ny taona no hampianatra fahendrena.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
Kanefa ny fanahy izay ao anatin'ny zanak'olombelona sy ny fofonoin'ny Tsitoha no mahahendry azy.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an'i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
Aoka tsy hizaha tavan'olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain'ny Mpanao ahy faingana aho.