Luke 2

ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל׃
És lőn azokban a napokban, Augusztus császártól parancsolat adaték ki, hogy mind az egész föld összeirattassék.
וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא׃
Ez az összeírás először akkor történt, mikor Siriában Czirénius volt a helytartó.
וילכו כלם להתפקד איש לעירו׃
Mennek vala azért mindenek, hogy beirattassanak, kiki a maga városába.
ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו׃
Felméne pedig József is Galileából, Názáret városából Júdeába,a Dávid városába, mely Bethlehemnek neveztetik, mivelhogy a Dávid házából és háznépe közül való volt;
להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה׃
Hogy beirattassék Máriával, a ki néki jegyeztetett feleségül, és várandós vala.
ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת׃
És lőn, hogy mikor ott valának, betelének az ő szülésének napjai.
ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון׃
És szülé az ő elsőszülött fiát; és bepólyálá őt, és helyhezteté őt a jászolba, mivelhogy nem vala nékik helyök a vendégfogadó háznál.
ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם׃
Valának pedig pásztorok azon a vidéken, a kik künn a mezőn tanyáztak és vigyáztak éjszakán az ő nyájok mellett.
והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃
És ímé az Úrnak angyala hozzájok jöve, és az Úrnak dicsősége körülvevé őket: és nagy félelemmel megfélemlének.
ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם׃
És monda az angyal nékik: Ne féljetek, mert ímé hirdetek néktek nagy örömet, mely az egész népnek öröme lészen:
כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון׃
Mert született néktek ma a Megtartó, ki az Úr Krisztus, a Dávid városában.
וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃
Ez pedig néktek a jele: találtok egy kis gyermeket bepólyálva feküdni a jászolban.
ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃
És hirtelenséggel jelenék az angyallal mennyei seregek sokasága, a kik az Istent dícsérik és ezt mondják vala:
כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃
Dicsőség a magasságos *mennyek*ben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!
ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה׃
És lőn, hogy mikor elmentek az angyalok ő tőlök a mennybe, mondának a pásztoremberek egymásnak: Menjünk el mind Bethlehemig, és lássuk meg e dolgot, a melyet az Úr megjelentett nékünk.
וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃
Elmenének azért sietséggel, és megtalálák Máriát és Józsefet, és a kis gyermeket, ki a jászolban fekszik vala.
ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה׃
És ezt látván, elhirdeték, a mi nékik a gyermek felől mondatott vala.
וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃
És mindenek, a kik hallák, elcsodálkozának azokon, a miket a pásztorok nékik mondottak.
ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃
Mária pedig mind ez ígéket megtartja, és szívében forgatja vala.
וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם׃
A pásztorok pedig visszatérének, dicsőítvén és dícsérvén az Istent mind azok felől, a miket hallottak és láttak, a mint nékik megmondatott.
ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן׃
És mikor betölt a nyolcz nap, hogy a kis gyermeket körülmetéljék, nevezék az ő nevét Jézusnak, a mint őt az angyal nevezte, mielőtt fogantatott volna anyja méhében.
וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה׃
Mikor pedig betöltek *Mária* tisztulásának napjai a Mózes törvénye szerint, felvivék őt Jeruzsálembe, hogy bemutassák az Úrnak.
כאשר כתוב בתורת יהוה כל זכר פטר רחם יקרא קדש ליהוה׃
(A mint megiratott az Úr törvényében, hogy: Minden elsőszülött fiú az Úrnak szenteltessék),
ולתת קרבן כאמור בתורת יהוה שתי תרים או שני בני יונה׃
És hogy áldozatot adjanak, a szerint a mint megmondatott az Úr törvényében: Egy pár gerliczét, vagy két galambfiat.
והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו׃
És ímé vala Jeruzsálemben egy ember, a kinek neve Simeon volt, és ez az ember igaz és istenfélő vala, a ki várta az Izráel vigasztalását, és a Szent Lélek vala ő rajta.
ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה׃
És kijelentetett néki a Szent Lélek által, hogy addig halált nem lát, a míg meg nem látja az Úrnak Krisztusát.
ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃
És ő a Lélek indításából a templomba méne, és mikor a gyermek Jézust bevivék szülői, hogy ő érette a törvény szokása szerint cselekedjenek,
ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר׃
Akkor ő karjaiba vevé őt, és áldá az Istent, és monda:
עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום׃
Mostan bocsátod el, Uram, a te szolgádat, a te beszéded szerint, békességben:
כי ראו עיני את ישועתך׃
Mert látták az én szemeim a te üdvösségedet,
אשר הכינות לפני כל העמים׃
A melyet készítettél minden népeknek szeme láttára;
אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך׃
Világosságul a pogányok megvilágosítására, és a te népednek, az Izráelnek dicsőségére.
ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו׃
József pedig és az ő anyja csodálkozának azokon, a miket ő felőle mondottak.
ויברך אותם שמעון ויאמר אל מרים אמו הנה זה מוסד לנפילה ולתקומה לרבים בישראל ולאות מריבה׃
És megáldá őket Simeon, és monda Máriának, az ő anyjának: Ímé ez vettetett sokaknak elestére és feltámadására az Izráelben; és jegyül, a kinek *sokan* ellene mondanak;
וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים׃
Sőt a te lelkedet is általhatja az éles tőr; hogy sok szív gondolatai nyilvánvalókká legyenek.
ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃
És vala egy prófétaasszony, Anna, a Fánuel leánya, az Áser nemzetségéből (ez sok időt élt, miután az ő szűzességétől fogva hét esztendeig élt férjével,
והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום׃
És ez mintegy nyolczvannégy esztendős özvegy vala), a ki nem távozék el a templomból, hanem bőjtölésekkel és imádkozásokkal szolgál vala éjjel és nappal.
ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים׃
Ez is ugyanazon órában oda állván, hálát adott az Úrnak, és szóla ő felőle mindeneknek, a kik Jeruzsálemben a váltságot várták.
ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃
És mikor mindent elvégeztek az Úr törvénye szerint, visszatérének Galileába, az ő városukba, Názáretbe.
ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃
A kis gyermek pedig növekedék, és erősödék lélekben, teljesedve bölcsességgel; és az Istennek kegyelme vala ő rajta.
ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃
Az ő szülei pedig évenként feljártak Jeruzsálembe a húsvét ünnepére.
ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃
És mikor tizenkét esztendős lett, fölmenének Jeruzsálembe az ünnep szokása szerint;
וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו׃
És mikor eltelének a napok, mikor ők visszatérének, a gyermek Jézus visszamarada Jeruzsálemben; és nem vevék észre sem József, sem az ő anyja;
ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים׃
Hanem azt gondolván, hogy az úti társaságban van, egy napi járó földet menének, és keresék őt a rokonok és az ismerősök között;
ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃
És mikor nem találák őt, visszamenének Jeruzsálembe, hogy megkeressék.
ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃
És lőn, hogy harmadnapra megtalálták őt a templomban, a doktorok között ülve, a mint őket hallgatta, és kérdezgette őket.
וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו׃
És mindnyájan, a kik őt hallgatták, elálmélkodának az ő értelmén és az ő feleletein.
ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך׃
És meglátván őt, elcsodálkozának, és monda néki az ő anyja: Fiam, miért cselekedted ezt velünk? Ímé atyád és én nagy bánattal kerestünk téged.
ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי׃
Ő pedig monda nékik: Mi dolog, hogy engem kerestetek? Avagy nem tudjátok-é, hogy nékem azokban kell foglalatosnak lennem, a melyek az én Atyámnak dolgai?
והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם׃
De ők nem érték e beszédet, a mit ő nékik szóla.
וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃
És aláméne velök, és méne Názáretbe; és engedelmes vala nékik. És az ő anyja szívében tartá mind ezeket a dolgokat.
וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃
Jézus pedig gyarapodék bölcsességben és testének állapotjában, és az Isten és emberek előtt való kedvességben.