Proverbs 21

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.