Proverbs 20

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.