Proverbs 21

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.