Proverbs 20

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.