I Chronicles 1

אדם שת אנוש׃
Adam, Set, Enos,
קינן מהללאל ירד׃
Kenan, Mahaleel, Jared,
חנוך מתושלח למך׃
Henok, Metusala, Lamek,
נח שם חם ויפת׃
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
שם ארפכשד שלח׃
Sem, Arphaksad, Sala,
עבר פלג רעו׃
Eber, Peleg, Regu,
שרוג נחור תרח׃
Serug, Nahor, Tara,
אברם הוא אברהם׃
Abram, se on Abraham.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.