Psalms 18

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]