Job 33

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti."