I Chronicles 1

אדם שת אנוש׃
Adam, Šet, Enoš,
קינן מהללאל ירד׃
Kenan, Mahalalel, Jared,
חנוך מתושלח למך׃
Henok, Metušalah, Lamek,
נח שם חם ויפת׃
Noa, Šem, Ham i Jafet.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
Obal, Abimael, Šeba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
שם ארפכשד שלח׃
Šem, Arpakšad, Šalah,
עבר פלג רעו׃
Eber, Peleg, Rau,
שרוג נחור תרח׃
Serug, Nahor, Tarah,
אברם הוא אברהם׃
Abram, to jest Abraham.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.