Proverbs 21

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.