I Chronicles 1

Adam, Seth, Enos,
ADAM, Seth, Enós,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
und Hadoram und Usal und Dikla,
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
und Ebal und Abimael und Scheba,
Hebal, Abimael, Seba,
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arphaxad, Sela,
Heber, Peleg, Reghu,
Heber, Peleg, Reu,
Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nachôr, Tharé,
Abram, das ist Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.