Psalms 18

Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃