Proverbs 15

Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder!
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe.
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.