I Chronicles 1

Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
A Hevea, Aracea a Sinea,
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
A Aradia, Samarea a Amatea.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
und Hadoram und Usal und Dikla,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
und Ebal und Abimael und Scheba,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arfaxad, Sále,
Heber, Peleg, Reghu,
Heber, Peleg, Réhu,
Serug, Nahor, Tarah,
Sárug, Náchor, Táre,
Abram, das ist Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.