Psalms 37

N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.