Psalms 73

Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Ψαλμος του Ασαφ. Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν παρ ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν λαλουσιν υπερηφανως.
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι αυτους.
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ εφανη δυσκολον
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους ερριψας αυτους εις κρημνον.
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον κτηνος ημην ενωπιον σου.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου αλλ ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
Αλλα δι εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.