I Chronicles 1

Adam, Seth, Enosch,
Adem, Şit, Enoş,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Noé, Sem, Cham et Japhet.
Nuh. Nuh’un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
Yafet’in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
Gomer’in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Yâvan’ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
Ham’ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
Kûş’un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama’nın oğulları: Şeva, Dedan.
Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
Kûş’un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
Sam’ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arpakşat Şelah’ın babasıydı. Şelah’tan Ever oldu.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Ever’in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek’ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan’dı.
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Hadoram, Uzal, Dikla,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ebal, Abimaël, Séba,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Sem, Arpacschad, Schélach,
Sam, Arpakşat, Şelah,
Héber, Péleg, Rehu,
Ever, Pelek, Reu,
Serug, Nachor, Térach,
Seruk, Nahor, Terah,
Abram, qui est Abraham.
Avram –İbrahim-.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
İbrahim’in oğulları: İshak, İsmail.
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
İsmailoğulları’nın soyu: İsmail’in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail’in oğullarıydı.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
İbrahim’in cariyesi Ketura’nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan’ın oğulları: Şeva, Dedan.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
Midyan’ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura’nın soyundandı.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
İshak İbrahim’in oğluydu. İshak’ın oğulları: Esav, İsrail.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
Esav’ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna’dan doğan Amalek.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
Seir’in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
Lotan’ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
Şoval’ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon’un oğulları: Aya, Âna.
Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
Âna’nın oğlu: Dişon. Dişon’un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
Eser’in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava’ydı.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai’ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
Oholivama, Ela, Pinon,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Kenaz, Teman, Mivsar,
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.