Psalms 37

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.