Proverbs 21

Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.