Psalms 107

Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका प्रेम अमर है।
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे। हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने अपने शत्रुओं से छुड़ाया उसके गुण गाओ।
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है। उसने उन्हें पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से जुटाया है।
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे। वे लोग ऐसे एक नगर की खोज में थे जहाँ वे रह सकें। किन्तु उन्हें कोई ऐसा नगर नहीं मिला।
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
वे लोग भूखे थे और प्यासे थे और वे दुर्बल होते जा रहे थे।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन सभी लोगों को उनके संकट से बचा लिया।
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कर्मों के लिये जिन्हें वह अपने लोगों के लिये करता है।
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है। परमेश्वर उत्तम वस्तुओं से भूखी आत्मा का पेट भरता है।
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
क्यों? क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी, परम परमेश्वर की सम्मति को उन्होंने सुनने से नकारा था।
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया। उन्होंने ठोकर खाई और वे गिर पड़े, और उन्हें सहारा देने कोई भी नहीं मिला।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उनके संकटों से उनकी रक्षा की।
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया। परमेश्वर ने वे रस्से काटे जिनसे उनको बाँधा गया था।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
यहोवा का धन्यवाद करो। उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है उसका धन्यवाद करो।
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है। परमेश्वर उनके द्वारों पर लगी लोहे कि आगलें छिन्न—भिन्न कर सकता है।
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
उन लोगों ने खाना छोड़ दिया और वे मरे हुए से हो गये।
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन्हें उनके संकटों से बचा लिया।
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया। इस प्रकार वे व्यक्ति कब्रों से बचाये गये।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है। उन्होंने उन अद्भुत बातों को देखा है जिन्हें यहोवा ने सागर पर किया है।
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी।
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो तूफान इतना भयानक था कि लोग भयभीत हो गये।
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो। खिवैया उनकी बुद्धि जैसे व्यर्थ हो गयी हो।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। तब यहोवा ने उनको संकटों से बचा लिया।
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था। परमेश्वर उनको उसी सुरक्षित स्थान पर ले गया जहाँ वे जाना चाहते थे।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
महासभा के बीच उसका गुणगान करो। जब बुजुर्ग नेता आपस में मिलते हों उसकी प्रशंसा करों।
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं। परमेश्वर ने झरनों के प्रवाह को रोका।
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला। उसने सूखी धरती से जल के स्रोत बहा दिये।
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया और उन लोगों ने अपने रहने को वहाँ एक नगर बसाया।
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे और वे दुर्बल थे।
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था। परमेश्वर ने उनको पथहीन मरूभूमि में भटकाया।
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया। अब तो उनके घराने बड़े हैं, उतने बड़े जितनी भेड़ों के झुण्ड।
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं, किन्तु कुटिल इसको देखते हैं और नहीं जानते कि वे क्या कहें।
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा। यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह समझेगा कि सचमुच परमेश्वर का प्रेम कैसा है।