Proverbs 21

En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
राजाओं का मन यहोवा के हाथ होता, जहाँ भी वह चाहता उसको मोड़ देता है वैसे ही जैसे कोई कृषक पानी खेत का।
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
सबको अपनी—अपनी राहें उत्तम लगती हैं किन्तु यहोवा तो मन को तौलता है।
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
तेरा उस कर्म का करना जो उचित और नेक है यहोवा को अधिक चढ़ावा चढ़ाने से ग्राह्य है।
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
गर्वीली आँखें और दर्पीला मन पाप हैं ये दुष्ट की दुष्टता को प्रकाश में लाते हैं।
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
परिश्रमी की योजनाएँ लाभ देती हैं यह वैसे ही निश्चित है जैसे उतावली से दरिद्रता आती है।
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
झूठ बोल—बोल कर कमाई धन दौलत भाप सी अस्थिर है, और वह घातक फंदा बन जाती है।
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
दुष्ट की हिंसा उन्हें खींच ले डूबेगी क्योंकि वे उचित कर्म करना नहीं चाहते।
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
अपराधी का मार्ग कुटिलता — पूर्ण होता है किन्तु जो सज्जन हैं उसकी राह सीधी होती हैं।
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
झगड़ालू पत्नी के संग घर में निवास से, छत के किसी कोने पर रहना अच्छा है।
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
दुष्ट जन सदा पाप करने को इच्छुक रहता, उसका पड़ोसी उससे दया नहीं पाता।
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
जब उच्छृंखल दण्ड पाता है तब सरल जन को बुद्धि मिल जाती है; किन्तु बुद्धिमान तो सुधारे जाने पर ही ज्ञान को पाता है।
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
न्यायपूर्ण परमेश्वर दुष्ट के घर पर आँख रखता है, और दुष्ट जन का वह नाश कर देता है।
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
यदि किसी गरीब की, करुणा पुकार पर कोई मनुष्य निज कान बंद करता है, तो वह जब पुकारेगा उसकी पुकार भी नहीं सुनी जायेगी।
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
गुप्त रुप से दिया गया उपहार क्रोध को शांत करता, और छिपा कर दी गई घूंस भंयकर क्रोध शांत करती है।
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
न्याय जब पूर्ण होता धर्मी को सुख होता, किन्तु कुकर्मियों को महा भय होता है।
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
जो मनुष्य समझ—बूझ के पथ से भटक जाता है, वह विश्राम करने के लिये मृतकों का साथी बनता है।
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
जो सुख भोगों से प्रेम करता रहता वह दरिद्र हो जायेगा, और जो मदिरा का प्रेमी है, तेल का कभी धनी नहीं होगा।
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
दुर्जन को उन सभी बुरी बातों का फल भुगतना ही पड़ेगा, जो सज्जन के विरुद्ध करते हैं। बेईमान लोगों को उनके किये का फल भुगतना पड़ेगा जो इमानदार लोगों के विरुद्ध करते है।
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
चिड़चिड़ी झगड़ालू पत्नी के संग रहने से निर्जन बंजर में रहना उत्तम है।
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
विवेकी के घर में मन चीते भोजन और प्रचुर तेल के भंडार भरे होते हैं किन्तु मूर्ख व्यक्ति जो उसके पास होता है, सब चट कर जाता है।
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
जो जन नेकी और प्रेम का पालन करता है, वह जीवन, सम्पन्नता और समादर को प्राप्त करता है।
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
बुद्धिमान जन को कुछ भी कठिन नहीं है। वह ऐसे नगर पर भी चढ़ायी कर सकता है जिसकी रखवाली शूरवीर करते हों, वह उस परकोटे को ध्वस्त कर सकता है जिसके प्रति वे अपनी सुरक्षा को विश्वस्त थे।
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
वह जो निज मुख को और अपनी जीभ को वश में रखता वह अपने आपको विपत्ति से बचाता है।
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
ऐसे मनुष्य अहंकारी होता, जो निज को औरों से श्रेष्ठ समझता है, उस का नाम ही “अभिमानी” होता है। अपने ही कर्मो से वह दिखा देता है कि वह दुष्ट होता है।
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
आलसी पुरूष के लिये उसकी ही लालसाएँ उसके मरण का कारण बन जाती हैं क्योंकि उसके हाथ कर्म को नहीं अपनाते।
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
दिन भर वह चाहता ही रहता यह उसको और मिले, और किन्तु धर्मी जन तो बिना हाथ खींचे देता ही रहता है।
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
दुष्ट का चढ़ावा यूँ ही घृणापूर्ण होता है फिर कितना बुरा होगा जब वह उसे बुरे भाव से चढ़ावे
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
झूठे गवाह का नाश हो जायेगा; और जो उसकी झूठी बातों को सुनेगा वह भी उस ही के संग सदा सर्वदा के लिये नष्ट हो जायेगा।
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
सज्जन तो निज कर्मो पर विचार करता है किन्तु दुर्जन का मुख अकड़ कर दिखाता है।
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
यदि यहोवा न चाहें तो, न ही कोई बुद्धि और न ही कोई अर्न्तदृष्टि, न ही कोई योजना पूरी हो सकती है।
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
युद्ध के दिन को घोड़ा तैयार किया है, किन्तु विजय तो बस यहोवा पर निर्भर है।