Psalms 37

(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.