I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
A Hevea, Aracea a Sinea,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
A Aradia, Samarea a Amatea.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
und Ebal und Abimael und Scheba,
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sem, Arfaxad, Sále,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Heber, Peleg, Réhu,
Heber, Peleg, Reghu,
Sárug, Náchor, Táre,
Serug, Nahor, Tarah,
Abram, ten jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.