Psalms 18

Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
victori servo Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul et ait diligam te Domine fortitudo mea
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Domine petra mea et robur meum et salvator meus Deus meus fortis meus sperabo in eo scutum meum et cornu salutis meae susceptor meus
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
laudatum invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus ante faciem eius veniet in aures eius
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
commota est et contremuit terra et fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
et ascendit super cherub et volavit super pinnas venti
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosas aquas in nubibus aetheris
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt grando et carbones ignis
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grandinem et carbones ignis
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
et emisit sagittas suas et dissipavit eos fulgora multiplicavit et conturbavit illos
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
et apparuerunt effusiones aquarum et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus furoris tui
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
misit de alto et accepit me extraxit me de aquis multis
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
liberavit me de inimicis meis potentissimis et de his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddidit mihi
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
et fui inmaculatus cum eo et custodivi me ab iniquitate mea
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
cum sancto sanctus eris cum viro innocente innocenter ages
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
cum electo electus eris et cum perverso pervertes
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
quia tu populum pauperem salvabis et oculos excelsos humiliabis
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
quia tu inluminabis lucernam meam Domine Deus meus inlustrabis tenebras meas
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Deus qui accingit me fortitudine et posuit inmaculatam viam meam
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
coaequans pedes meos cervis et super excelsa statuens me
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
dedisti mihi clipeum salutis tuae et dextera tua confortavit me et mansuetudo tua multiplicavit me
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
persequar inimicos meos et adprehendam et non revertar donec consumam eos
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
caedam eos et non poterunt surgere cadent sub pedibus meis
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
inimicorum meorum dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
delebo eos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum proiciam eos
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
salvabis me a contradictionibus populi pones me in caput gentium
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
populus quem ignoravi serviet mihi auditione auris oboediet mihi
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
filii alieni mentientur mihi filii alieni defluent et contrahentur in angustiis suis
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Deus qui das vindictas mihi et congregas populos sub me qui servas me ab inimicis meis
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo libera me
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius usque in aeternum