Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
Vulgate
Ps.37
Previous
Next
Psalms 37
37:1
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
37:2
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
37:3
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
37:4
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
37:5
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
37:6
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
37:7
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
37:8
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
37:9
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
37:10
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
37:11
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
37:12
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
37:13
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
37:14
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
37:15
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
37:16
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
37:17
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
37:18
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
37:19
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
37:20
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
37:21
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
37:22
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
37:23
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
37:24
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
37:25
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
37:26
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
37:27
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
37:28
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
37:29
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
37:30
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
37:31
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
37:32
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
37:33
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
37:34
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
37:35
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
37:36
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
37:37
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
37:38
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
37:39
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
37:40
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
Previous
Next