Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.