Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.