Job 33

Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.
حال ای ایّوب با دقّت به سخنان من گوش بده.
Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.
می‌خواهم آنچه را که در نظر دارم به تو بگویم.
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
حرفهای من از صمیم دل، صادقانه و حقیقت است.
Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
زیرا روح خدا مرا سرشته و نَفَس قادر متعال به من زندگی بخشیده است.
Ако можеш ти, отговори ми, приготви се и пред мене застани.
اگر می‌توانی جواب مرا بدهی، درنگ نکن.
Наистина, аз съм твой говорител пред Бога, и аз също съм откъснат от калта.
من و تو در نظر خدا فرقی نداریم. او هردوی ما را از گِل سرشته است.
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمی‌آورم.
Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
شنیدم که گفتی:
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
«من پاک هستم و خطایی نکرده‌ام. بی‌عیب هستم و گناهی ندارم.
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
خدا بهانه می‌جوید تا گناهی در من بیابد و مرا دشمن خود می‌شمارد.
слага краката ми в клада, всичките ми пътеки наблюдава.
پاهایم را به زنجیر می‌بندد و در هر قدم مراقب من است.»
Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.
امّا ایّوب، من تو را قانع می‌سازم که تو اشتباه می‌‌کنی. خدا بزرگتر از همهٔ انسانهاست.
Защо спориш с Него, че не дава отчет за ни едно от делата си?
چرا خدا را متّهم می‌‌کنی و می‌گویی که او برای کارهایی که می‌کند به انسان توضیح نمی‌دهد.
Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
خدا به راههای مختلف با انسان صحبت می‌کند، امّا کسی به کلام او توجّه نمی‌نماید.
в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
در شب، وقتی انسان در خواب عمیق فرو می‌رود، در رؤیا با او حرف می‌زند.
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
گوشهای او را باز می‌کند. او را می‌ترساند و اخطار می‌دهد
за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
خدا سخن می‌گوید تا او را از گناه کردن باز دارد و از مغرور شدن رهایی‌اش‌‌ بخشد،
да предпази от рова душата му и животът му от меч да не загине.
تا از مرگ و هلاکت نجات یابد.
Бива наказван и с болки в леглото си, и с непрекъснато страдание в костите си,
خدا انسان را با درد و بیماری سرزنش می‌کند.
и животът му от хляб се отвращава, а душата му — от вкусно ястие.
در اثر مرض، انسان اشتهای خود را از دست می‌دهد به طوری که حتّی از لذیذترین غذاها هم بدش می‌آید.
Плътта му чезне и не е за гледане, незабележимите му кости се подават.
آن‌قدر لاغر می‌شود که از او فقط پوست و استخوان بجا می‌ماند.
И душата му до гроба приближава и при палачите — животът му.
پایش به لب گور می‌رسد و به دنیای مردگان نزدیک می‌شود.
Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
امّا اگر یکی از هزاران فرشتهٔ خدا حاضر باشد و از او شفاعت نموده و بگوید که بی‌گناه است،
тогаз ще се смили над него и ще каже: Избави го, да не слезе в рова, намерих откуп.
آنگاه بر او رحم کرده، می‌فرماید: «آزادش کنید و نگذارید که هلاک شود، زیرا کفّاره‌ای برایش یافته‌ام.»
Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.
بدن او دوباره جوان و قوی می‌گردد.
Ще се моли на Бога и Той ще бъде добромислен към него, ще гледа лицето Му с радост, защото Бог ще възвърне на човека правдата Си.
هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را می‌پذیرد و او با شادمانی در پیشگاه او حضور می‌یابد و خدا سعادت گذشته‌اش را به او بازمی‌گرداند.
Тогава той ще пее пред хората и ще казва: Съгреших и изкривих правото, но той не ми отплати.
بعد او سرود می‌خواند و به مردم می‌گوید: «من گناه کردم و از راه راست منحرف شدم،
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината!
امّا خدا گناهان مرا بخشید و مرا از مرگ و هلاکت نجات داد.»
Ето, Бог върши всичко това два или три пъти с човека,
خدا بارها این کارها را برای انسان انجام می‌دهد،
за да отвърне душата му от рова, да бъде просветлен със светлината на живота.
تا جان او را از هلاکت برهاند و از نور حیات برخوردارش سازد.
Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
ایّوب، سخنان مرا بشنو و خاموش باش و به آنچه می‌گویم توجّه کن.
Отговори ми, ако имаш думи; говори, защото аз желая да те оправдая.
امّا اگر چیزی برای گفتن داری، بگو. من می‌خواهم بشنوم و اگر گفتارت درست باشد، قبول می‌کنم.
Но ако не, то ти ме слушай; мълчи, и аз ще те поуча в мъдрост.
وگرنه ساکت باش و به من گوش بده تا به تو حکمت بیاموزم.