Psalms 18

(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
Voor den opperzangmeester, een psalm van David, den knecht des HEEREN, die de woorden dezes lieds tot den HEERE gesproken heeft, ten dage, als hem de HEERE gered had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
Hij zeide dan: Ik zal U hartelijk liefhebben, HEERE, mijn Sterkte!
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
De HEERE is mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper; mijn God, mijn Rots, op Welken ik betrouw; mijn Schild, en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek.
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
Ik riep den HEERE aan, die te prijzen is, en werd verlost van mijn vijanden.
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
Banden der hel omringden mij, strikken des doods bejegenden mij.
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep voor Zijn aangezicht kwam in Zijn oren.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Toen daverde en beefde de aarde, en de gronden der bergen beroerden zich en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
En Hij boog den hemel, en daalde neder, en donkerheid was onder Zijn voeten.
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
En Hij voer op een cherub, en vloog; ja, Hij vloog snellijk op de vleugelen des winds.
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
Duisternis zette Hij tot Zijn verberging; rondom Hem was Zijn tent, duisterheid der wateren, wolken des hemels.
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen.
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
En de diepe kolken der wateren werden gezien, en de gronden der wereld werden ontdekt, van Uw schelden, o HEERE! van het geblaas des winds van Uw neus.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, en van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij tot een Steunsel.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid, Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen deed ik niet van mij weg.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
Bij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
Want Gij verlost het bedrukte volk, maar de hoge ogen vernedert Gij.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Want Gij doet mijn lamp lichten; de HEERE, mijn God, doet mijn duisternis opklaren.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Het is God, die mij met kracht omgordt; en Hij heeft mijn weg volkomen gemaakt.
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en Hij stelt mij op mijn hoogten.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Ook hebt Gij mij het schild Uws heils gegeven, en Uw rechterhand heeft mij ondersteund, en Uw zachtmoedigheid heeft mij groot gemaakt.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij, en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
Toen vergruisde ik hen als stof voor den wind; ik ruimde hen weg als slijk der straten.
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
Gij hebt mij uitgeholpen van de twisten des volks; Gij hebt mij gesteld tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd; vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen.
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils!
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
De God, Die mij volkomen wraak geeft, en de volken onder mij brengt;
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
Die mij uithelpt van mijn vijanden; ja, Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man des gewelds.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen; Die de verlossingen Zijns konings groot maakt, en goedertierenheid doet aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad tot in eeuwigheid.