Proverbs 21

sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.