Luke 23

et surgens omnis multitudo eorum duxerunt illum ad Pilatum
Och de stodo upp, hela hopen, och förde honom till Pilatus.
coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari Caesari et dicentem se Christum regem esse
Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.»
Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait tu dicis
Då frågade Pilatus honom och sade: Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»
ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas nihil invenio causae in hoc homine
Men Pilatus sade till översteprästerna och till folket: »Jag finner intet brottsligt hos denne man.»
at illi invalescebant dicentes commovet populum docens per universam Iudaeam et incipiens a Galilaea usque huc
Då blevo de ännu ivrigare och sade: »Han uppviglar med sin lära folket i hela Judeen, allt ifrån Galileen och ända hit.»
Pilatus autem audiens Galilaeam interrogavit si homo Galilaeus esset
När Pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från Galileen.
et ut cognovit quod de Herodis potestate esset remisit eum ad Herodem qui et ipse Hierosolymis erat illis diebus
Och då han fick veta att han var från det land som lydde under Herodes' välde, sände han honom bort till Herodes, som under dessa dalar också var i Jerusalem.
Herodes autem viso Iesu gavisus est valde erat enim cupiens ex multo tempore videre eum eo quod audiret multa de illo et sperabat signum aliquod videre ab eo fieri
När Herodes fick se Jesus, blev han mycket glad, ty han hade sedan lång tid velat se honom; han hade nämligen hört talas om honom, och han hoppades nu att få se honom göra något tecken.
interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondebat
Men fastän han ställde ganska många frågor på Jesus, svarade denne honom intet.
stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum
Och översteprästerna och de skriftlärde stodo där och anklagade honom häftigt.
sprevit autem illum Herodes cum exercitu suo et inlusit indutum veste alba et remisit ad Pilatum
Men Herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till Pilatus.
et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem
Och Herodes och Pilatus blevo den dagen vänner med varandra; Förut hade nämligen dem emellan rått ovänskap.
Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe
Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket
dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis
och sade till dem: »I haven fört till mig denne man och sagt att han förleder folket; och jag har nu i eder närvaro anställt rannsakning med honom, men icke funnit honom skyldig till något av det som I anklagen honom för.
sed neque Herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est ei
Och ej heller Herodes har funnit honom skyldig; han har ju sänt honom tillbaka till oss. I sen alltså att denne icke har gjort något som förtjänar döden.
emendatum ergo illum dimittam
Därför vill jag giva honom lös, medan jag har tuktat honom.»
necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum
exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis Barabban
qui erat propter seditionem quandam factam in civitate et homicidium missus in carcerem
iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum
at illi succlamabant dicentes crucifige crucifige illum
ille autem tertio dixit ad illos quid enim mali fecit iste nullam causam mortis invenio in eo corripiam ergo illum et dimittam
at illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur et invalescebant voces eorum
et Pilatus adiudicavit fieri petitionem eorum
dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant Iesum vero tradidit voluntati eorum
et cum ducerent eum adprehenderunt Simonem quendam Cyrenensem venientem de villa et inposuerunt illi crucem portare post Iesum
sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum quae plangebant et lamentabant eum
conversus autem ad illas Iesus dixit filiae Hierusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestros
quoniam ecce venient dies in quibus dicent beatae steriles et ventres qui non genuerunt et ubera quae non lactaverunt
tunc incipient dicere montibus cadite super nos et collibus operite nos
quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet
ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur
et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris
Iesus autem dicebat Pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sortes
et stabat populus expectans et deridebant illum principes cum eis dicentes alios salvos fecit se salvum faciat si hic est Christus Dei electus
inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi
dicentes si tu es rex Iudaeorum salvum te fac
erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum
unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos
respondens autem alter increpabat illum dicens neque tu times Deum quod in eadem damnatione es
et nos quidem iuste nam digna factis recipimus hic vero nihil mali gessit
et dicebat ad Iesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum
et dixit illi Iesus amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso
erat autem fere hora sexta et tenebrae factae sunt in universa terra usque in nonam horam
et obscuratus est sol et velum templi scissum est medium
et clamans voce magna Iesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravit
videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo iustus erat
et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur
stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a Galilaea haec videntes
et ecce vir nomine Ioseph qui erat decurio vir bonus et iustus
hic non consenserat consilio et actibus eorum ab Arimathia civitate Iudaeae qui expectabat et ipse regnum Dei
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
et depositum involvit sindone et posuit eum in monumento exciso in quo nondum quisquam positus fuerat
et dies erat parasceves et sabbatum inlucescebat
subsecutae autem mulieres quae cum ipso venerant de Galilaea viderunt monumentum et quemadmodum positum erat corpus eius
et revertentes paraverunt aromata et unguenta et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum