Luke 23:32

وَجَاءُوا أَيْضًا بِاثْنَيْنِ آخَرَيْنِ مُذْنِبَيْنِ لِيُقْتَلاَ مَعَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А с Него караха и други двама, които бяха злодеи, за да ги убият.

Veren's Contemporary Bible

又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。

和合本 (简体字)

A vodili su i drugu dvojicu, zločince, da ih s njime pogube.

Croatian Bible

Vedeni pak byli s ním i jiní dva zločinci, aby spolu s ním byli ukřižováni.

Czech Bible Kralicka

Men der blev også to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham.

Danske Bibel

En er werden ook twee anderen, zijnde kwaaddoeners, geleid, om met Hem gedood te worden.

Dutch Statenvertaling

Kaj estis kondukataj kun li ankaŭ aliaj du, krimuloj, por esti mortigitaj.

Esperanto Londona Biblio

دو جنایتكار هم برای اعدام با او بودند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin vietiin myös hänen kanssansa kaksi muuta pahantekiää surmattaa.

Finnish Biblia (1776)

On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, um mit ihm hingerichtet zu werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo mennen de lòt moun, de krimenèl pou yo touye ansanm ak Jezi.

Haitian Creole Bible

וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות׃

Modern Hebrew Bible

दो और व्यक्ति, जो दोनों ही अपराधी थे, उसके साथ मृत्यु दण्ड के लिये बाहर ले जाये जा रहे थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vivének pedig két másikat is, *két *gonosztevőt ő vele, hogy megölessenek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or due altri, due malfattori, eran menati con lui per esser fatti morire.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nisy olon-dratsy roa lahy nentina hiaraka hovonoina aminy koa.

Malagasy Bible (1865)

Na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea.

Maori Bible

Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives.

Bibelen på Norsk (1930)

Wiedzieni też byli i inni dwaj złoczyńcy, aby wespół z nim straceni byli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E levavam também com ele outros dois, que eram malfeitores, para serem mortos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împreună cu El duceau şi pe doi făcători de rele, cari trebuiau omorîţi împreună cu Isus.

Romanian Cornilescu Version

Y llevaban también con él otros dos, malhechores, á ser muertos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jämväl två andra, två ogärningsmän, fördes ut för att avlivas tillika med honom.

Swedish Bible (1917)

At dinala rin naman na kasama niya, ang dalawang tampalasan, upang patayin.

Philippine Bible Society (1905)

İsa’yla birlikte idam edilmek üzere ayrıca iki suçlu da götürülüyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εφεροντο δε και αλλοι δυο μετ αυτου, οιτινες ησαν κακουργοι δια να θανατωθωσι.

Unaccented Modern Greek Text

І вели з Ним також двох злочинників інших, щоб убити.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دو اَور مردوں کو بھی پھانسی دینے کے لئے باہر لے جایا جا رہا تھا۔ دونوں مجرم تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng cũng đem hai người đi nữa, là kẻ trộm cướp, để giết cùng với Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur

Latin Vulgate