Luke 23:17

وَكَانَ مُضْطَرًّا أَنْ يُطْلِقَ لَهُمْ كُلَّ عِيدٍ وَاحِدًا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(А той беше задължен да им пуска за празника по един затворник.)

Veren's Contemporary Bible

每逢这节期,巡抚必须释放一个囚犯给他们。)

和合本 (简体字)

#

Croatian Bible

Musíval pak propouštěti jim v svátek jednoho vězně.

Czech Bible Kralicka

(Men han var nødt til at løslade dem een på Højtiden.)

Danske Bibel

En hij moest hun op het feest een loslaten.

Dutch Statenvertaling

Ĉar li devis liberigi unu al ili dum la festo.

Esperanto Londona Biblio

زیرا لازم بود كه هر عیدی یک نفر زندانی را برای آنها آزاد كند.]

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta hänen piti joka juhlana päästämän heille yhden vallallensa.

Finnish Biblia (1776)

A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er mußte ihnen aber notwendig auf das Fest einen losgeben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chak fèt Delivrans, Pilat te blije lage yon prizonye ba yo.

Haitian Creole Bible

ועליו היה לפטר להם איש אחד בימי החג׃

Modern Hebrew Bible

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kell vala pedig elbocsátania nékik ünnepenként egy *foglyot.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or egli era in obbligo di liberar loro un carcerato in occasion della festa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

(For of necessity he must release one unto them at the feast.)

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kua takoto hoki te tikanga kia tukua atu tetahi ki a ratou i te hakari.

Maori Bible

Men på høitiden måtte han gi dem én fri.

Bibelen på Norsk (1930)

A musiał im Piłat wypuszczać jednego na święto.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La fiecare praznic al Paştelor, Pilat trebuia să le slobozească un întemniţat.

Romanian Cornilescu Version

Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Kinakailangan nga niyang sa kanila'y magpakawala ng isang bilanggo sa kapistahan.

Philippine Bible Society (1905)

Bu nedenle ben O’nu dövdürüp salıvereceğim.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επρεπε δε αναγκαιως να απολυη εις αυτους ενα εν τη εορτη.

Unaccented Modern Greek Text

Бо повинен був їм відпустити одного на свято.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

[اصل میں یہ اُس کا فرض تھا کہ وہ عید کے موقع پر اُن کی خاطر ایک قیدی کو رِہا کر دے۔]

Urdu Geo Version (UGV)

(Số là đến ngày lễ, quan phải tha một tên tù cho dân.)

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum

Latin Vulgate