Psalms 18

victori servo Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul et ait diligam te Domine fortitudo mea
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Domine petra mea et robur meum et salvator meus Deus meus fortis meus sperabo in eo scutum meum et cornu salutis meae susceptor meus
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
laudatum invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus ante faciem eius veniet in aures eius
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
commota est et contremuit terra et fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
et ascendit super cherub et volavit super pinnas venti
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosas aquas in nubibus aetheris
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt grando et carbones ignis
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grandinem et carbones ignis
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
et emisit sagittas suas et dissipavit eos fulgora multiplicavit et conturbavit illos
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
et apparuerunt effusiones aquarum et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus furoris tui
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
misit de alto et accepit me extraxit me de aquis multis
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
liberavit me de inimicis meis potentissimis et de his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddidit mihi
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
et fui inmaculatus cum eo et custodivi me ab iniquitate mea
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
cum sancto sanctus eris cum viro innocente innocenter ages
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
cum electo electus eris et cum perverso pervertes
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
quia tu populum pauperem salvabis et oculos excelsos humiliabis
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
quia tu inluminabis lucernam meam Domine Deus meus inlustrabis tenebras meas
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Deus qui accingit me fortitudine et posuit inmaculatam viam meam
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
coaequans pedes meos cervis et super excelsa statuens me
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
dedisti mihi clipeum salutis tuae et dextera tua confortavit me et mansuetudo tua multiplicavit me
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
persequar inimicos meos et adprehendam et non revertar donec consumam eos
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
caedam eos et non poterunt surgere cadent sub pedibus meis
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
inimicorum meorum dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
delebo eos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum proiciam eos
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
salvabis me a contradictionibus populi pones me in caput gentium
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
populus quem ignoravi serviet mihi auditione auris oboediet mihi
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
filii alieni mentientur mihi filii alieni defluent et contrahentur in angustiis suis
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Deus qui das vindictas mihi et congregas populos sub me qui servas me ab inimicis meis
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo libera me
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius usque in aeternum
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.