Psalms 37

David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.