Psalms 37

David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.