Matthew 24

et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
Isus iziđe iz Hrama. Putom mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.
ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
A on im reče: "Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi
Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: "Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega Dolaska i svršetka svijeta?"
et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat
Isus im odgovori: "Pazite da vas tko ne zavede!
multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti."
audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis
"A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.
haec autem omnia initia sunt dolorum
Ali sve je to samo početak trudova."
tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
"Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.
et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
"I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak."
cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat
"Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:
tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes
koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;
et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua
tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;
et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam
i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!"
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
"A jao trudnicama i dojiljama u one dane!"
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato
"I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet
jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti."
et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
"I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni."
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
"Ako vam tada tko rekne: 'Gle, evo Krista!' ili: 'Eno ga!' - ne povjerujte!
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi
Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane."
ecce praedixi vobis
"Eto, prorekao sam vam."
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere
"Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u ložnicama!', ne vjerujte.
sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega."
ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
"Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi."
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."
et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate
"I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.
et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga."
ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas
"A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.
ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!"
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant
"Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti."
de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus
"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.
sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis
Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe
Kao što su u dane one - prije potopa - jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju
et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis
i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije - tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur
Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
"Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est
Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore
"Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!
amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum
Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire
"No rekne li taj zli sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj'
et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,
veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubi."