Matthew 24:47

اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ يُقِيمُهُ عَلَى جَمِيعِ أَمْوَالِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.

Veren's Contemporary Bible

我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。

和合本 (简体字)

Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."

Croatian Bible

Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.

Czech Bible Kralicka

Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.

Danske Bibel

Voorwaar, Ik zeg u, dat hij hem zal zetten over al zijn goederen.

Dutch Statenvertaling

Vere mi diras al vi, ke super sian tutan havon li starigos lin.

Esperanto Londona Biblio

بدانید كه اربابش ادارهٔ تمام مایملک خود را به عهدهٔ او خواهد گذاشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Totisesti sanon minä teille: hän panee hänen kaiken hyvyytensä päälle.

Finnish Biblia (1776)

Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.

Haitian Creole Bible

אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃

Modern Hebrew Bible

मैं तुमसे सत्य कहता हूँ वह स्वामी उसे अपनी समूची सम्पत्ति का अधिकारी बना देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bizony mondom néktek, hogy minden jószága fölött gondviselővé teszi őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io vi dico in verità che lo costituirà su tutti i suoi beni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lazaiko aminareo marina tokoa: Hotendreny ho mpanapaka ny fananany rehetra izy.

Malagasy Bible (1865)

He pono taku e mea nei ki a koutou, Ka meinga ia hei rangatira mo ona taonga katoa.

Maori Bible

Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale.

Romanian Cornilescu Version

De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.

Swedish Bible (1917)

Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari.

Philippine Bible Society (1905)

Size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αληθως σας λεγω οτι θελει καταστησει αυτον επι παντων των υπαρχοντων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Поправді кажу вам, що над цілим маєтком своїм він поставить його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں کہ یہ دیکھ کر مالک اُسے اپنی پوری جائیداد پر مقرر کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ đặt kẻ ấy coi sóc cả gia tài mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum

Latin Vulgate