I Chronicles 1

نوح تک آدم کی اولاد سیت، انوس،
Adam, Seth, Enos,
قینان، مہلل ایل، یارد،
Kenan, Mahalalel, Jered,
حنوک، متوسلح، لمک،
Henoch, Methusalah, Lamech,
اور نوح تھی۔ نوح کے تین بیٹے سِم، حام اور یافت تھے۔
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
جُمر کے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور رودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
نمرود بھی کوش کا بیٹا تھا۔ وہ زمین پر پہلا سورما تھا۔
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
مصر ذیل کی قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان اِن قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
یبوسی، اموری، جرجاسی،
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
حِوّی، عرقی، سینی،
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
اروادی، صماری اور حماتی۔
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔ اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مسک تھے۔
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
عِبر کے دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
und Hadoram und Usal und Dikla,
عوبال، ابی مائیل، سبا،
und Ebal und Abimael und Scheba,
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب اُس کے بیٹے تھے۔
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
سِم کا یہ نسب نامہ ہے: سِم، ارفکسد، سلح،
Sem, Arpaksad, Schelach,
عِبر، فلج، رعو،
Heber, Peleg, Reghu,
سروج، نحور، تارح
Serug, Nahor, Tarah,
اور ابرام یعنی ابراہیم۔
Abram, das ist Abraham.
ابراہیم کے بیٹے اسحاق اور اسمٰعیل تھے۔
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
اُن کی درجِ ذیل اولاد تھی: اسمٰعیل کا پہلوٹھا نبایوت تھا۔ اُس کے باقی بیٹے قیدار، ادبئیل، مِبسام،
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
مِشماع، دُومہ، مسّا، حدد، تیما،
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
یطور، نفیس اور قِدمہ تھے۔ سب اسمٰعیل کے ہاں پیدا ہوئے۔
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
ابراہیم کی داشتہ قطورہ کے بیٹے زِمران، یُقسان، مِدان، مِدیان، اِسباق اور سوخ تھے۔ یُقسان کے دو بیٹے سبا اور ددان پیدا ہوئے
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
جبکہ مِدیان کے بیٹے عیفہ، عِفر، حنوک، ابیداع اور اِلدعا تھے۔ سب قطورہ کی اولاد تھے۔
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
ابراہیم کے بیٹے اسحاق کے دو بیٹے پیدا ہوئے، عیسَو اور اسرائیل۔
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
عیسَو کے بیٹے اِلی فز، رعوایل، یعوس، یعلام اور قورح تھے۔
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
اِلی فز کے بیٹے تیمان، اومر، صفی، جعتام، قنز اور عمالیق تھے۔ عمالیق کی ماں تِمنع تھی۔
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
رعوایل کے بیٹے نحت، زارح، سمّہ اور مِزّہ تھے۔
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
سعیر کے بیٹے لوطان، سوبل، صِبعون، عنہ، دیسون، ایصر اور دیسان تھے۔
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
لوطان کے دو بیٹے حوری اور ہومام تھے۔ (تِمنع لوطان کی بہن تھی۔)
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
سوبل کے بیٹے علیان، مانحت، عیبال، سفی اور اونام تھے۔ صِبعون کے بیٹے ایّاہ اور عنہ تھے۔
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
عنہ کے ایک بیٹا دیسون پیدا ہوا۔ دیسون کے چار بیٹے حمران، اِشبان، یِتران اور کِران تھے۔
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
ایصر کے تین بیٹے بِلہان، زعوان اور عقان تھے۔ دیسان کے دو بیٹے عُوض اور اران تھے۔
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
اِس سے پہلے کہ اسرائیلیوں کا کوئی بادشاہ تھا ذیل کے بادشاہ یکے بعد دیگرے ملکِ ادوم میں حکومت کرتے تھے: بالع بن بعور جو دنہابا شہر کا تھا۔
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
اُس کی موت پر یوباب بن زارح جو بُصرہ شہر کا تھا۔
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
اُس کی موت پر حُشام جو تیمانیوں کے ملک کا تھا۔
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
اُس کی موت پر ہدد بن بِدد جس نے ملکِ موآب میں مِدیانیوں کو شکست دی۔ وہ عویت شہر کا تھا۔
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
اُس کی موت پر سملہ جو مسرِقہ شہر کا تھا۔
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
اُس کی موت پر ساؤل جو دریائے فرات پر رحوبوت شہر کا تھا۔
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
اُس کی موت پر بعل حنان بن عکبور۔
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
اُس کی موت پر ہدد جو فاعُو شہر کا تھا۔ (بیوی کا نام مہیطب ایل بنت مطرِد بنت میزاہاب تھا۔)
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
پھر ہدد مر گیا۔ ادومی قبیلوں کے سردار تِمنع، علیاہ، یتیت،
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
اُہلی بامہ، ایلہ، فینون،
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
قنز، تیمان، مِبصار،
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
مجدی ایل اور عِرام تھے۔ یہی ادوم کے سردار تھے۔
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.