Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.