Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.