Psalms 38

Псалом Давидів. На пам'ятку.
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене, поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!